Elveda neşeyle dolu Vadiler
Elveda neşeyle dolu Vadiler
Saadetin ebedi evleri; selam olsun size dehşetin pınarları
Size de şeytani alem ve dipsiz Cehennem
Kabul edin yeni Sahibiniz’i, getirir bir zihin ki
Onu ne Mekan etkiler ne de Zaman.
Muktedirdir zihin, yaratır kendi mekanını ve bunun içinde
Çevirebilir Cehennem’i Cennet’e, Cennet’i de Cehennem’e.
Nerede olduğum ne fark eder, kalıyorsam hep aynı
Ve ne olurum ki ben, olacaksam hep ondan aşağı
Fırtınaların Efendisi’nin gözbebeğinden? En azından burada
Tadabiliriz özgürlüğü; Yücelerin Yücesi inşa etmemiştir
Burayı hasedinden, kovamaz bizi bu yüzden;
Saltanatımız güvendedir, incitemezler onu ve budur seçimim
Ki bence hırsa değerdir hükmetmek Cehennem’de;
Tercih ederim Cehennem’deki krallığı, Cennet’teki köleliğe.
Türkçeye çeviren: Avni TURAN
Comments
Post a Comment